redes sociales:

Presupuesto


Traducción jurada

tradução juramentada cidadania italiana


La traducción es una de las etapas del proceso de ciudadanía. Se encuentra en fase previa al procedimiento.

Puede realizarse en territorio brasileño o en territorio italiano. En Italia, los traductores italianos se someten a una evaluación y están registrados ante el tribunal competente como consultores técnicos.

En Brasil y América Latina la traducción se realiza por página (página). En Italia generalmente se cobra por documento.

¿Es necesario traducir todos los documentos de ciudadanía italiana? No. Los documentos emitidos en Italia no requieren traducción.

Versión es la traducción que se hace del documento extranjero al español o portugués.

La traducción propiamente dicha se realiza del portugués o del español a un idioma extranjero.

La traducción jurada se utiliza para fines legales como la adquisición de derechos (por ejemplo, la ciudadanía).

La traducción jurada no es válida. Lo que sí es válido es el documento original.